Rezistăm

- Rezistăm, pentru că trăim mereu
- în două lumi, nu-n una.
- Iar când lumea de-afară-i cu spini și sângerăm,
- găsim balsam în lumea din adâncul nostru
- și rănile încet le vindecăm.
- Dacă afară-s nori și e furtună, din bucurie
- ne construim umbrelă robustă, aurie,
- și rezistăm.
- Uneori se-ntâmplă să fim obligați
- sufletul de trup să-l despărțim,
- ca să nu obosim să supraviețuim,
- și-atunci ne trimitem pentru un timp
- sufletul în ostenitoare călătorie
- din care se întoarce fortificat,
- mai priceput și vindecat,
- Dar nu putem uita niciun moment
- că suntem din două universuri făcuți,
- unul dinăuntru și altul dinafară,
- cu nevoia de-a trăi-mpreună,
- în binecuvântată uniune iară.
- De-aceea rezistăm și tot luptăm,
- de vremea-i rea s-aducem vremea bună,
- sufletul și trupul să ne rămână împreună.
- Dintr-o speranță ne facem lumină
- și rezistăm…
- Lucia Ileana Pop a publicat volumul de poezie în ediție bilingvă româno-italiană “Scântei de suflet/Scintille dell’anima” (2020)și traducerea din română în italiană a volumului de poezie ”Dopamină în alexandrini/Dopamina in alessandrini” de Darie Ducan(2020); colaborează cu diferite publicații din Italia și din România unde publică articole, eseuri, poezii și traduceri în română și în italiană; se regăsește printre poeții incluși în Poetry Sound Library.
sursă foto: pixabay
Răspunsuri