Onmogelijke keuzes / Alegeri imposibile

Overtuigd zijn 
en plots door twijfel overmand worden. 
Iets willen 
en het dan toch weer verwaarlozen.


De onontkenbare, onoverkomelijke 
schoonheid in iets vinden 
en bereid zijn voor geen enkele andere schoonheid 
ooit nog oog te hebben,
om vervolgens in te zien 
dat je een heel klein beetje 
heel erg overduidelijk 
blind was.

Ergens voor willen vechten, 
maar beetje bij beetje 
de moed verliezen. 
Denken dat je het weet, 
maar nooit te weten komen waarom 
je toch in het ongewisse achterblijft. 
Verscheurd worden 
door de tegenstrijdigheid 
van de woorden die in de lucht hangen. 

Iets uiteindelijk loslaten 
en het heel, héél erg 
missen.

Alegeri imposibile

Să fii convins 
şi deodată să te cuprindă îndoiala.
Să vrei ceva 
şi apoi totuşi să-l omiţi.


Să găseşti netăgăduita, insurmontabila
frumuseţe în ceva 
şi să fii gata să nu mai ai ochi vreodată
pentru nicio altă frumuseţe,
şi apoi să înţelegi 
că ai fost foarte puţin
extrem de evident
orb.

Să vrei să lupţi pentru ceva 
dar să pierzi curajul
puţin câte puţin. 
Să gândeşti că ştii asta,
dar să nu afli niciodată de ce 
rămâi totuşi în neştiinţă.
Să fii sfâşiat 
de contradicţia
cuvintelor care atârnă în aer.

Să te îndepărtezi în cele din urmă de ceva 
şi să îţi fie foarte, foarte
dor.

Traducere din limba neerlandeză : Nicoleta Beraru
Foto: Pixabay

Numele meu este Lisa Heyvaert. Am 17 ani şi sunt pasionată şi inspirată de cărţi încă de mică. Scriu povestiri scurte şi mici poezii de când aveam 10 ani. Când eram în clasa a treia de şcoală secundară, (n.t.: în România, clasa a noua de liceu), am început să scriu mai serios poezii, pe care mai târziu le-am adunat într-o culegere. Acum sunt în ultima clasă de şcoală secundară (n.t.: clasa a douăsprezecea) şi aş dori să mă înscriu anul viitor la facultatea de litere. Pentru mine poezia este o posibilitate de a-mi pune în ordine gândurile. De aceea, deseori, în poeziile mele vorbesc despre cum mă simt şi despre cum văd eu lumea. Prima mea culegere de poezii ‘Lieveheersbeestje’ (Buburuza) a apărut de mai multe ori în presa locală: în revista ‘Bună”, Het Cursiefje, Het Parochieblad (Revista parohială) din Zellik şi cea din Merchtem şi în Het Nieuwsblad. De asemenea am fost invitată şi la televiziunea RING-TV. 

Articole asemănătoare

Tandrețea

Tandrețea cu care cuvintele  îmbrățișează o idee,  un zâmbet  atinge un suflet  sau un gând  se topește într-un dor  este șoapta unei poezii nescrise încă.…

Cicatricea

De pe fața fragedă a unui copil  vorbește în limba focului  o cicatrice,  urma unei boli ne-ndurătoare. Și totuși,  nu aceasta e rana care-l doare. …

Ghiocei

Ghiocei suflați de vânt,clopotesc de sub zăpadă un preludiu printre fulgi ce doinesc… o primăvară.Un alai de clopoţei fac să tremure zăpada, cu ardoarea care-şi cântădorul – dor de primăvară.Cu…

Răspunsuri

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *